高手小说网提供喧哗与騒动最快更新火热版阅读 |
![]() |
|
高手小说网 > 经典名著 > 喧哗与騒动 作者:福克纳 | 书号:302 时间:2016/9/13 字数:32933 |
上一章 )二(日六月二年〇一九一 下一章 ( → ) | |
前面有一条小巷从路上岔了开去,我进⼊小巷,过了一会儿,我放慢速度,从小跑变成快走,小巷两边都是建筑物的背都一没有上漆的房子,晾⾐绳上晾的颜⾊鲜亮刺眼的⾐服更多了,有一座⾕仓后墙坍塌了,在茂盛的果树间静静地朽烂着,那些果树久未修剪,四周的杂草使它![]() ![]() ![]() 那条小巷一直通到一扇 ![]() ![]() 我没有让他吻我我只是让他看着我这就使他变得疯疯癫癫的了。你觉得怎么样?我一巴掌给她脸上留下一个红印就象是手底下开亮一盏电灯顿时使她的眼睛熠熠发亮 我不是因为你跟别人接吻才打你。十五岁的姑娘家吃饭还把胳膊肘支在饭桌上⽗亲说你咽东西时好象嗓子眼里绞着 ![]() ![]() ![]() 我反正没跟娜塔丽③这样下流的女孩子接吻那堵墙没⼊到 ![]() ![]() 我站在草丛里,我们两人面对面地互相看了一会儿。 “你刚才⼲吗不告诉我你就住在这边,小妹妹?”那张包面包的报纸越来越破,已经需要另换一张了。“好吧,那就过来把你的 ①又想起凯蒂小时候与一少年接吻的事。 ②国美南方,男孩子欺侮女孩子时, ![]() ③康普生家邻居的女孩子。家指给我看吧。”没有吻象娜塔丽这样下流的女孩子。天在下雨①我们能听见屋顶上的声音,声音象叹息一样传遍了⾕仓⾼大香甜的空间。 这儿吗?摸触着她 不是这儿 这儿吗?雨下得不大可是我们除了屋顶上的雨声之外什么也听不见仿佛那是我的⾎ ![]() ![]() 她把我推下梯子一溜烟地跑开了凯蒂跑开了 是这儿疼吗凯蒂跑开时是这儿吗 唤她紧挨着我的胳膊肘往前走着,那头漆⽪似的黑发,那只包的报纸越来越破的长面包。 如果你不快些回家,包面包的纸全都要破了。你妈妈该说你了!我敢说我能把你抱起来 你抱不动我太重了 凯蒂真的走了吗她进我们家了吗从我们家是看不见⾕仓的你试过从我们家看⾕仓 那是她不好她把我推开她跑了 我能把你抱起来你瞧我能 哦她的⾎还是我的⾎哦我们走在薄薄的尘土上,在一束束光柱从树丛里斜照下来的薄薄的尘上上,我们的脚步象橡⽪一样,几乎不发出什么声音。我又能 ![]() ![]() “你的家真远,是吗。你真聪明,这么远还能一个人到镇上去买面包。”这就跟坐着跳舞似的,你坐着跳过舞吗?我们能听到 ①又从凯蒂与他顶嘴的事想到另一次他与娜塔丽玩“坐下来跳舞”的情景。下雨声,小⾕仓里有一只耗子在走动,空空的马栏星没有马儿。你是怎么搂住跳舞的是这么搂的吗 哦 我一直是这么搂的你以为我力气不够大是吗 哦哦哦哦 我搂的是这么一直我是说你听见我方才说的没有我说的是 哦哦哦哦 那条路继续向前延伸,静寂而空 ![]() ![]() ![]() “喂,我说。你真的是住在这边吗?我们走了快一英里了,一幢房子也没有啊。” 她瞧瞧我, ![]() “你住在哪儿啊,小妹妹?难道不是住在镇上?” 树林里不知哪儿有一只鸟在叫唤,在断断续续、不经常出现的斜 ![]() ![]() “你爸爸要为你担心了。你买了面包不马上回家,你爸爸该拿鞭子 ![]() 那只鸟又在啼鸣,仍然看不见它在哪儿,只听见一个毫无意义的深沉的声音,⾼低也没有变化,它突然停止了,仿佛是被刀子一下子切断似的,接着又啼鸣起来,而河⽔在隐秘的地方迅疾而静静地流淌的那种 ![]() ![]() “哦,真该死,小妹妹。”大约半张包面包的报纸已经软疲疲地挂了下来。“这张纸现在已经不起作用了。”我把它扯了下来,扔在路旁。“走吧,咱们还得回镇上去呢。我们这回打河边走回去吧。” 我们离开了那条路。在青苔之间生长着一些苍⽩⾊的小花,还有对那听不见看不到的⽔的 ![]() ![]() ![]() 我们方才是在坐着跳舞我敢说凯蒂不会坐着跳舞 别这样别这样 我不过是想把你⾐服后背上的草⽪粒屑掸掉 你快把你那双下流的脏手拿开别碰我都是你不好你把我推倒在地上我恨死你了 我不在乎她在瞧着我们仍然气鼓鼓的地走开去了我们开始听见叫嚷声和泼⽔声;我看见一个棕褐⾊的人体在 ![]() 仍然气鼓鼓的。我的衬衫开始 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①这里的“她”指娜塔丽,前面后面的“她”都指凯蒂。过⾝去我又绕到她的前面去。我只不过是抱了抱她我告诉你。 我才不在乎你方才⼲了什么呢 你不在乎你不在乎我要让你我要让你在乎。她把我两只手打了开去我用一只手把稀泥抹在她⾝上她用 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 在⽔里的那些人先看到我们,那些头和肩膀露出在⽔面上的人。他们嚷叫着,其中一个蹲着的人 ![]() “把小姑娘带开!你带女孩子来想⼲什么?走开走开!” “她不会伤害你们的。我们只想看一会儿。” 他们蹲在⽔里。他们的脑袋凑在一起注视着我们,接着他们散开朝我们冲来,用手舀起⽔向我们泼来。我们赶紧躲开。 “小心点,孩子们,她不会伤害你们的。” “滚开,哈佛生学!”那是第二个男孩,就是方才在桥上想要马和马车的那个。“泼他们呀,伙伴们!” “咱们上岸去把他们扔到⽔里,”另一个孩子说。“我才不怕女孩子呢!” “泼呀!泼呀!”他们一面泼⽔,一面向我们冲来。我们往后退。“滚开!”他们喊道“快点滚开!” 我们走开了。他们紧挨着河岸蹲着,滑溜溜的脑袋在明晃晃的河⽔上排成一行。我们继续往前走。“那儿不是咱们去的地方,是不是?” ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我的天哪咱们脏得赶上泥猴了快起来。雨点打在我的前额上打到哪儿哪儿便 ![]() 当然疼的你以为会怎么样 我刚才真想把你的眼珠都抠出来我的天哪咱们准是臭得没法说了咱们还是到小河沟里去洗洗吧“又来到镇上了,小妹妹。你现在非得回家不可了。我也得回学校去了。你看天已经不早了。你现在该回家去了,是不是?”可是她仅仅用她那双 ![]() ![]() ![]() 我才不在乎你⼲了什么呢 这时我们听到了跑步声,我们停下脚步扭过头来,看见这人 ①他的脸被凯蒂抓得出了⾎,所以凯蒂这样问他。沿着小路朝我们奔来,平平的树影在他的腿大上滑过。 “他急得很呢。我们还是——”这时我看见有另一个人,是个上了点年纪的人,在吃力地跑着,手里拿着一 ![]() ![]() ![]() “那是朱里奥,”小姑娘开腔了,话没说完,一个人向我扑来,我看清他长着一张意大利人的脸和一双意大利人的眼睛。我们一块摔倒在地。他用双手劲使擂打我的脸,嘴里骂骂咧咧的,那劲头象是要咬我几口才解恨。这时,人们把他拖了开去,拽紧他,他 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “你就是安斯,对吗?”我说。“我方才到处在找你。这是怎么一回事?” “我可要警告你,你说的每一句话在法庭上都会用来反对你,”他说。“你被逮捕了。” “我要把他宰了,”朱里奥说。他还在挣扎。两个人抓住了他。小姑娘不停地嚎着,一面还抱住那只面包。“你拐走我的妹 ①这是镇上警长的标志。妹,”朱里奥说。“先生们,咱们走吧。” “拐走他的妹妹?”我说。“什么呀,我还一直在——” “别说了,”安斯说。“你有话到法官面前说去。” “拐走他的妹妹?”我说。朱里奥挣脫了那两个人又向我扑来,可是警长挡住了他,双方扭打了一番,最后那两个人重新扭住了他的双臂。安斯气 ![]() “你这混帐外国人,”他说“我真想把你也关起来,你犯了人⾝伤害罪。”他又转⾝向我。“你愿意老老实实自己走呢,还是要我把你铐走?” “我跟你去就是了,”我说。“怎么都行,只要我能找到一个人——来搞清楚——什么拐走他妹妹,”我说“拐走他妹妹——” “我可警告过你了,”安斯说“他是要告你一个蓄意強 ![]() “噢,原来如此,”我说。这时我忍不住大笑起来。又有两个头发 ![]() ![]() “瞧着他点儿,安斯,我看他疯了。” “我一定要停——停下来,”我说“我一分——一分钟之內就会好的。那回我也止不住要说啊-啊-啊,”我说,一面还在大笑。“让我坐一会儿。”我坐了下来,他们注视着我,还有那个泪痕満面、怀里搂住一只象是啃过的面包的小姑娘,而河⽔在小路下面迅疾而静静地流着。过了一会,我不想笑了。可是嗓子却不听我的命令,径自在笑,正象胃里已经吐得一⼲二净,可还在⼲呕那样。 “喂,行了,”安斯说。“忍住点儿吧。” “好的,”我说,劲使憋住了嗓子眼。天上飞舞着一着只⻩蝴蝶,就象是一小片 ![]() 我们顺着小路往前走,那两个看着朱里奥的、小姑娘以及那几个男孩跟在我们后面。小路沿着河一直通到桥头。我们过了桥,跨过铁轨,人们都走到门回来看我们,越来越多的男孩不知打哪儿钻了出来,等我们拐上大街,已经是一支浩浩 ![]() ![]() ![]() “咦,那不是昆丁吗!昆丁·康普生!”接着我看到了吉拉德,还看见斯波特坐在后座,脑袋靠在座位靠背上。还有施里夫。那两个姑娘我不认得。 “昆丁·康普生!”布兰特太太喊道。 “下午好,”我说,把帽子举了举。“我被逮捕了。我遗憾得很,没能看到你的字条。施里夫跟你说了吗?” “被逮捕了?”施里夫说。“对不起,”他说。他劲使 ![]() ![]() ![]() “吉拉德,”布兰特太太说“你把这些人打发走。昆丁,你上车吧。” 吉拉德走下车。斯波特却一动也不动。 “他犯了什么案,老总?”他说。“是抢了 ![]() “我可要警告你,”安斯说“你认识这个犯人吗?” “认识又怎么样,”施里夫说。“我告诉你——” “那你也一块儿上法官那儿去。你在妨碍司法工作。走吧。”他推推我的肩膀。 “那么,再见了,”我说。“我很⾼兴能见到大家。很抱歉不跟你们在一起。 “你想办法呀,吉拉德,”布兰特太太说。 “听我说,巡警,”吉拉德说。 “我警告你,你这是在⼲涉一个官警执行法律,”安斯说。“有话要说,尽可以到法官面前去说,可以去表明你认得犯人。”我们往前走去。现在我们这支队伍越来越庞大了,领队的是安和我。我听见后面的人们在告诉他们这是怎么一回事,斯波提了一些问题,于是朱里奥又 ![]() “快回家去,”朱里奥冲着她喊道“看我不把你揍扁了。” 我们顺着大街往前走了一段路,拐上一片草坪,在那儿离街较远的地方坐落着一座镶⽩边的砖砌平房。我们踩着石块铺的小路来到门口,安斯作了个手势让大伙儿待在门外,只带我们几个人进去。我们走进一间光秃秃的房间,里面一股隔夜的烟味儿。木格栏当中有一只铁⽪火炉,周围地上铺満了沙子。墙上钉着一张发⻩的地图,那是张破旧的本镇平面图。在一张疤痕斑斑、堆満东西的桌子后面,坐着一个満头铁灰⾊ ![]() “逮着他了,是吗,安斯?”他说。 “逮着了,法官。” 法官打开一个积満尘土的大本子,拉到自己跟前,把一支肮脏的钢笔往一只墨⽔瓶里蘸了蘸,那里面盛的与其说是墨⽔,还不如说是煤末。 “等一等,先生,”施里夫说。 “犯人叫什么,”法官问。我告诉了他。他慢条斯理地往本子上写,那支破笔故意刮出一种磨折神经的声音。 “等一等,先生,”施里夫说“我们认识这个人的。我们——” “遵守法庭秩序,”安斯说。 “别说了,老弟,”斯波特说“让他按他的规矩做吧。他反正要这么⼲的。” “年龄,”法官说。我告诉了他。他往本子上记,一面写一面嘴巴在嗫动。“职业。”我告诉了他。“哈佛生学,呃?”他说。他抬起眼睛看看我,脖子往下弯低了一些,好从眼镜上边窥看我。他的眼睛清澈、冰冷,象是山羊的眼睛。“你上这儿来⼲吗,是来拐孩子的吗?” “他们疯了,法官,”施里夫说“如果说这个小伙子要拐骗——” 朱里奥蹦了起来。“疯了?”他说“我不是当场逮住他了吗,呃?我亲眼看到——” “你胡说八道,”施里夫说。“你 ![]() “安静,安静,”安斯提⾼了嗓子嚷道。 “你们都给我闭嘴,”法官说。“安斯,要是他们再吵吵,就把他们轰出去。”大家都不吱声了。法官先看看施里夫,又看看斯波特,再看看吉拉德。“你认识这个年轻人吗?”他问斯波特。 “是的,法官先生,’斯波特说。“他不过是个到哈佛来念书的乡下小伙子。他可是个守本分的人。我想警长会发现这里面有误会。他⽗亲是公理会的一个牧师呢。” “唔,”法官说。“你方才到底在⼲什么?我告诉了他,他呢,用那双冷冷的灰⾊眼睛打量着我“怎么样,安斯?” “兴许就是这么回事,”安斯说。“那些外国人说话没准数。“ “我是国美人,”朱里奥说“我有护照。” “小姑娘在哪儿?” “他打发她回家去了,”安斯说。 “她当时有没有惊慌失措什么的?” “朱里奥向犯人⾝上扑过去之后她才惊慌失措的。当时他们正沿着河边小路往镇上走。有几个在河里游泳的男孩告诉我们他们走的是哪条路。” “这里边有误会,法官,”斯波特说。“孩子们和狗都是这样,一见他就喜 ![]() “呀,”法官哼了一声。他朝窗外望了一会儿。我们大家都注视着他。我还能听见朱里奥挠 ![]() ![]() “小姑娘没受到什么损害,这一点你是満意的吧?喂,问你呢!” “总算还没受到损害,”朱里奥闷闷不乐地说。 “你是撂下手里的活儿去找她的,是不是?” “当然啦。我是跑来的。我拼命地跑。这儿找啊,那儿找啊,后来总算有人告诉我看见这人给我妹妹东西吃。她就跟他走了。” “嗯,”法官说。“好吧,小伙子,我看你得给朱里奥赔偿一些损失,你耽误了他的工作。” “好的,先生,”我说。“赔多少钱?” “一块钱就行了,我看。” 我给了朱里奥一块钱。 “嗯,”斯波特说“如果事情到此为止——我想可以释放他了吧,法官先生?” 法官 ![]() “至少有两英里。我们差不多花了两个小时才找到了他。” “呀,”法官说。他沉 ![]() “六块钱?”施里夫说。“⼲什么?” “六块钱,”法官说。他盯住施里夫看了一会儿,然后又把眼光停在我⾝上。 “等一等,”施里夫说。 “别罗嗦了,”斯波特说。“把钱给他,老弟,给完就走。女士们还在等着我们呢。你⾝上有六块钱吗?” “有,”我说。我给了他六块钱。 “审判结束了,”他说。 “向他要一张收据,”施里夫说。“你 ![]() 法官不动声⾊地看着施里夫。“审判结束了,”他说,声调丝毫没有提⾼。 “简直不象话——”施里夫说。 “走吧走吧,”斯波特说,拉着他的胳膊。“再见了,法官。谢谢你了。”我们刚走出门,就听见朱里奥又嚷了起来,恶狠狠的。过了一会又止住了。斯波特打量着我,他那双棕⾊的眼睛带着嘲弄的意味,有点儿冷淡。“哦,老弟,我看自此以后你只好到波士顿去追姑娘了。” “你这个大笨蛋,”施里夫说“你在这里兜圈子,跟意大利人厮混在一起,到底是什么意思?” “走吧,”斯波特说“她们一定越来越不耐烦了。” 布兰特太太在跟那两位姐小讲话,她们一个是霍尔姆斯姐小,一个是丹吉菲尔姐小,一见我来,便不再听她讲话,又用那种娇气的惊恐而好奇的眼光看着我,她们的面纱翻起在她们的小⽩鼻子上,神秘的眼光在面纱下面流星般闪来闪去。 “昆丁·康普生,”布兰特太太说“你⺟亲会怎么说呢?年轻人遇上扎手的事,这倒不⾜为奇,可是走走路让一个乡下巡警抓去,这可太难以为情了。他们说他⼲了什么不好的事,吉拉德?” “没什么,”吉拉德说。 “胡扯。到底是什么,你说,斯波特。” “他想拐走那个肮里肮脏的小丫头,可是他们及时赶到逮住了他,”斯波特说。 “真是胡扯,”布兰特太太说,可是她的口气不知怎的软了下来。她打量了我一会儿,两个姑娘步调一致地轻声往里 ![]() 施里夫和我坐在两张可折迭的小加座上。吉拉德用曲柄发动了引擎,爬进车子,我们便开车了。 “好,昆丁,你把这档子蠢事原原本本地告诉我,”布兰特太太说。我告诉了他们。施里夫缩起脖子,在他那个小座位上生气,斯波特又往座背上一靠,挤在丹吉菲尔姐小⾝边。 “有意思,昆丁长期以来一直把我们骗了,”斯波特说。“长期以来我们全都以为他是个模范青年,是个可以托 ![]() “住嘴,斯波特,”布兰特太太说。我们沿街开去,越过了桥,经过窗上挂着件红外⾐的那幢房子。“这就是你不看我的字条的结果。你⼲吗不去拿呢?麦肯齐先生①说他告诉过你条子在房间里。” “是的,夫人。我是想去取的,可是我一直没机会回去。” “要不是麦肯齐先生,我不知道还要在那儿坐在汽车里等多久呢。他告诉我们你没有回去,这就空出来一只座位,我们就邀请他一起参加了。不过我们还是非常 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①即施里夫,麦肯齐是他的姓。抑制自己,我会哭起来的,我想起我以前想过:我做不了童男子了,因为有那么多姑娘在 ![]() ![]() ![]() “麦肯齐先生,如果那只篮子妨碍他的话,请你挪到你脚底下去。我带来了一篮子葡萄酒,因为我认为年轻的绅士应该喝点酒,尽管我的⽗亲,吉拉德的外公”做过这样的事吗①你做过这样的事吗。在朦胧中只有极微弱极微弱的光线她的双手扣在 “年轻人弄到了酒,自然就喝,”斯波特说。“是吗,施里夫?”她的膝盖上脸仰望着天空她脸上脖子上一片忍冬的香味 “也喝啤酒,”施里夫说。他的手又拍拍我的膝盖。我又挪动了一下膝头。象薄薄的一层紫丁香⾊的涂料谈起了他就会 “你算不上绅士,”斯波特说,让他横梗在我们中间直到她的⾝影依稀可以从黑暗中辨认出来 “是的。我是加拿大人,”施里夫说。谈起了他船桨跟随着他一路眨眼前进那种帽子可是英国人开汽车时戴的一路上不断向下伛去这两个人合二而一怎么也分不请了②他当过兵杀过人 “我非常喜 ![]() ①联想到凯蒂失去贞 ![]() ![]() ②昆丁在这里下意识地把吉拉德与凯蒂的情人达尔顿·艾密司混淆了起来。 “你喝过香⽔吗?’斯波特说。他一只手就能把她举到自己肩膀上带着她跑着跑着。跑着 “没喝过,”施里夫说。那畜生跑着两只背相叠在一起她在眨着眼的桨影中变得模糊了跑着那只优波流斯①的猪一边跑着一边 ![]() “我也没喝过,”斯波特说。我也不知道反正很多我心里有件很可怕的事很可怕的事。⽗亲我犯了罪。②你做过那样的事吗。我们没有我们没有做过我们做过吗 “而吉拉德的外公总是在早饭前自己去采薄荷,那时枝叶上还沾着露⽔。他甚至不肯让老威尔基③碰那棵薄荷,你记得吗,吉拉德?他总是自己采了自己配制他的薄荷威士忌。他调酒上头可挑剔了,象个老姐小似的,他记住了一份配方,一切都按这配方来要求。他这份配方只告诉过一个人,那是”我们做过你怎么会不知道呢如果你有耐心听那就让我来告诉你那是怎么一回事那是一桩罪行我们犯下了一桩可怕的罪行那是隐瞒不了的你以为可以不过你听我说呀可怜的昆丁你 ![]() ![]() ![]() ![]() ①古希腊神话中的神,冥府的管理者,他常以牧猪人的形象出现。 ②昆丁坚持要去向⽗亲承认他犯下了 ![]() ③吉拉德外公家的黑男佣。 ④昆丁企图用这一手段把自己与凯蒂从这个世界中”游离”开来。他不愿凯蒂与别的男子有什么瓜葛。屋子里那里弥谩着那该死的忍冬香味尽量不去想那秋千那雪杉那神秘的起伏那搅混在一起的呼 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 她一时站在那里②不一会儿他就大叫大喊起来劲使拉她的⾐服他们一起走进门厅走上楼梯J面大叫大喊把她往楼上推推到浴室门口停了下来她背靠在门上一条胳膊挡住了脸他大叫大喊想把她推进浴室去后来她走进餐厅来吃晚饭T·P·正在喂他吃饭他又发作了先是呜噜呜噜地哼哼等她摸了他一下他便大叫大喊起来她站在那儿眼睛里的神⾊就象一只被猫 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①昆丁耳朵里同时听到布兰特太太的话和车中另一个人的话,句中从“你上回”到“那一本”即这人所讲的话。 ②又转移到凯蒂失去贞 ![]() ③就是康普生家养的那匹马。忍冬香味的蒙蒙细雨在蛐蛐声的伴奏下它几乎已经成为你的⽪⾁能够 ![]() “班吉还在哭吗 “我不知道是的我不知道 可怜的班吉 我在河沟边坐下来草有点 ![]() 你别再泡在⽔里了你疯了吗 可是她没有动她的脸是朦朦胧胧的一团⽩⾊全靠她的头发才跟朦朦胧胧的沙滩区分开来 快上来吧 她坐了起来接着站起⾝来她的裙子沉重地搭在她⾝上不断地在滴⽔她爬上岸⾐服耷拉着她坐了下来 你为什么不把⾐服拧拧⼲你想着凉不成 对了 ⽔汩汩地流过沙呷被 ![]() 他航行过所有的大洋周游过全世界① 于是她谈起他来了双手扣在她 ![]() ![]() ![]() 你 ![]() ①这里的“他”是指达尔顿·艾密司。前面说“他当过兵杀过人”与这句是有关联的。达尔顿·艾密司想系一从海军退伍的军人。 她的手伸了过来我没有动弹那只手摸索着爬下我的胳膊它抓住了我的手把它平按在她的 ![]() 不不 是他硬 ![]() ![]() 她把我的手按在她的 ![]() 凯蒂你恨他对不对 她把我的手一点点往上推直到抵达她咽喉上她的心象擂鼓似地在这儿跳着 可怜的昆丁 她的脸仰望着天空天宇很低是那么低使夜⾊里所有的气味与声音似乎都挤在一起散发不出去如同在一座松垂的帐篷里特别是那忍冬的香味它进⼊了我的呼 ![]() ![]() ![]() ![]() 是的我恨他我情愿为他死去我已经为他死过了每次有这样的事我都一次又一次地为他死去 我把手举了起来依然能 ![]() ![]() 可怜的昆丁 她向后仰去⾝体的重量 ![]() 你没有⼲过那样的事是吗 什么⼲过什么事 就是我⼲过的事我⼲的事 ⼲过⼲过许多次跟许多姑娘 接着我哭了起来她的手又摸抚着我我扑在她 ![]() ![]() ![]() 你可记得大姆娣死的那一天你坐在⽔里弄 ![]() ![]() 记得 我把刀尖对准她的咽喉 用不了一秒钟只要一秒钟然后我就可以刺我自己刺我自己然后 那很好你自己刺自己行吗 行刀⾝够长的班吉现在睡在 ![]() 是的 用不了一秒钟我尽量不弄痛你 好的 你闭上眼睛行吗 不就这就很好你得劲使往里捅 你拿手来摸摸看 可是她不动她的眼睛睁得好大越过我的头顶仰望着天空 凯蒂你可记得因为你衬 ![]() 不要哭 我没哭啊凯蒂 你捅呀你倒是捅呀 你要我捅吗 是的你捅呀 你拿手来摸摸看 别哭了可怜的昆丁 可是我止不住要哭她把我的头抱在她那 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这是怎么回事你在⼲什么 她的肌⾁变硬了我坐了起来 在找我的刀我掉在地上了 她也坐了起来 现在几点啦 我不知道 她站起⾝来我还在地上摸着 我要走了让它去吧 我 ![]() ![]() ![]() 就在这儿附近不会太远 让它去吧明天还可以找嘛走吧 等一会儿我一定要找到它 你是怕 找到了原来刀一直就在这儿 是吗那么走吧 我站起⾝来跟在她后面我们走上小山岗还没等我们走到蛐蛐儿就噤不作声了 真有意思你好好坐着怎么会把东西掉了还得费那么大的劲儿四处去找 一片灰⾊那是带着露珠的灰⾊斜斜地通向灰⾊的天空又遁向远处的树林 真讨厌这忍冬的香味我真希望没有这味儿 你以前不是 ![]() ![]() 我们翻过小山顶继续往树林里走去她撞在我⾝上她又让开一点儿在灰⾊的草地上那条沟象是一条黑疤她又撞在我的⾝上她看了看我又让开一点儿我们来到沟边 咱们打这儿走吧 ⼲什么 看看你是不是还能看见南茵①的骨骸我好久都没想到来看了你想到过吗 沟里爬満了藤萝与荆棘黑得很 当初就在这儿可是现在说不准到底能不能找到了是不是 别这样昆丁 来吧 沟变得越来越窄通不过去了她转⾝向树林走去 别这样昆丁 凯蒂 我又绕到她前面去了 凯蒂 别这样 我抱住了她 ①康普生家的狗,当年掉在沟里,受了伤,被罗斯库司开 ![]() 我比你劲儿大 他一动不动⾝子直僵僵地不展眼但是也不动弹 我不跟你打架可是你别这样你最好别这样 凯蒂别这样凯蒂 这下会有什么好结果你难道不明⽩吗不会的你放开我 忍冬香味的蒙蒙细雨下着不断地下着我能听见蛐蛐儿在我们⾝边绕成一圈在注视着我们她退后几步绕开我朝树林走去 你一直走回屋子去好了你不用跟着我 我还是继续往前走 你⼲吗不一直走回屋子去 这该死的忍冬香味 我们来到栅栏前她钻了过去我也钻了过去我从猫 ![]() ![]() ![]() 这是昆丁我⾝上 ![]() ![]() 如果你不想可以不来 接着两个脑袋分开了黑暗中只闻到一股雨的气息 ![]() ![]() ![]() ①指达尔顿·艾密司。 认识你很⾼兴 我们握了握手接着我们站在那儿她的⾝影比他的⾼两个影子并成了一个 你打算⼲什么昆丁 散一会儿步我想我要穿过林子走到大路上去然后穿过镇子回来 我转⾝走开去 再见了 昆丁 我停住脚步 你有什么事 在林子里树蛙①在叫闻到了空中雨的气息它们的叫声象是很难拧得动的八音琴所发出的声音忍冬的香味 过来呀 你有什么事 到这边来昆丁 我走回去她摸摸我的肩膀她的⾝影朝我伛来她那模糊不清的灰⽩⾊的脸离开了他那⾼大的⾝影我退后了一步 当心点儿 你回家去吧 我不困我想散散步 在小河沟那边等我 我要去散步 我一会儿就来你要等我你等我 ①一种在树丛中与树上生活的蛙。 不我要穿过树林去 我头也不固地就走了那些树蛙 ![]() ![]() ![]() 天很晚了你回家去吧 什么 你回家去吧天很晚了 好吧 她的⾐服悉索作响我一动不动她的⾐服不响了 你不听我的话进屋去吗 我什么也没听见 凯蒂 好吧我进屋去如果你要我这么做我愿意 我坐了起来她坐在地上双手抱住膝头 进屋去吧听我的活 好吧你要我怎么做我就怎么做什么都行好吧 她连看部不看我我一把抓住她的肩傍劲使地摇晃她的⾝子 你给我闭嘴 我摇晃她 你闭嘴你闭嘴 好吧 她仰起脸来这时我看到她连看都不着我我能看到那圈眼⽩ 站起⾝来 我拉她她⾝子软弱无力我把她拉得站起来 现在你走吧 你出来时班吉还在哭吗 走吧 我们跨过了小河沟看见了家里的屋顶然后又见到了楼上的窗子 他现在睡了 我得停下脚步把院门闩上她在灰蒙蒙的光线下继续往前走空气中有雨的气息但是雨还下不下来忍冬的香味开始透过花园的栅栏传过来开始传过来她走到 ![]() 凯蒂 我在台阶下停了步我听不见她的脚步声了 凯蒂 这时我又听见她的脚步声了我伸出手去碰碰她不温暖但也不凉她的⾐服仍旧有点儿 ![]() 你现在 ![]() 她屏住气即使呼 ![]() ![]() 凯蒂你现在 ![]() 我不知道 在灰蒙蒙的灯光之外一切东西的黑影都象是一潭死⽔里泡着的死猫死狗 我真希望你死 你这样希望吗你现在进不进屋 你现在脑子里还在想他吗 我不知道 告诉我你这会儿在想什么告诉我 别这样别这样昆丁 你闭嘴你闭嘴你听见没有你闭嘴你到底闭嘴不闭嘴 好吧我不响就是了咱们要把大家吵醒了 我要杀死你你听见没有 咱们上秋千那边去在这儿他们会听见你的声音的 我又没喊你说我喊了吗 没有别吱声了咱们会把班吉吵醒的 你进屋去你现在就进去 我是要进屋去你别嚷嚷呀我反正是个坏姑娘你拦也拦不住我了 我们头上笼罩着一重诅咒这不是我们的过错难道是我们的过错吗 嘘来吧快去觉睡吧 你没法 ![]() 我终于看见他①了他刚刚走进理发店他眼光朝店门外看去 ①这里的“他”是达尔顿·艾密司。刚才的事情发生后几天,昆丁在理发店里见到他。 我走上去等了片刻 我找你找了有两三天了 你早就想找我吗 我要找你谈谈 他很快三两下就卷好一支香烟大拇指一捻又擦亮了火柴 此处不是谈话之处是不是我到什么地方去看你 我到你房间去你不是住在旅馆里吗 不那儿不太合适你知道小溪上的那座桥吗就在那什么的后裔 知道行啊 一点钟行不行 我转⾝走了 打扰你了 我站住脚步回过头去看 她好吗 他的模样就象是青铜铸就的他的卡其衬衫 她现在有什么事需要找我吗 我一点钟在那儿等你 她听见我吩咐T.P.一点钟给“王子”备好鞍她一直打量着我饭也吃不下她也跑过来了 你想去⼲什么 没什么我想骑马出去溜达难道不行吗 你是要去⼲一件事是什么事呀 这不⼲你的事娼 ![]() ![]() T·P·把“主子”牵到边门的门口 我不想骑它了我要走走 我顺着院子里的车道走走出院门拐进小巷这时我奔跑起来我还没走到桥头使看见他靠在桥栏上他那匹马拴在林子里他扭过头来看了看接着便把⾝子也转了过来但是直等我来到桥上停住脚步他才抬起头来他手里拿着一块树⽪他从上面掰下一小片一小片扔到桥栏外面的⽔里去 我是来告诉你你必须离开这个小镇 他故意慢条斯理地掰下一块树⽪慢 ![]() ![]() 我说过了你必须离开这个小镇 他打量着我 是她派你来说这话的吗 我说你必须走不是我⽗亲说的也不是任何人说的就是我说的 听着先别说这些我想知道她好不好家里有人跟她过不去不 这种事不劳你来 ![]() 接着我听见自已说我限你今天太 ![]() 他掰下一块树⽪扔进⽔里然后把那片大树⽪放在桥栏上用他那两个⿇利的动作卷了一支烟把火柴一捻让它旋转着落到栏杆外面去 要是我不走你打算怎么办 我要杀死你别以为我又瘦又小跟你相比象个小孩 烟分成两缕从他鼻孔里 ![]() 你多大了 我开始颤抖起来我的双字都按在栏杆上我忖度假如我把手蔵到背后去他会猜透这是为了什么 我限你今天晚上一定得走 听着小子你叫什么名字班吉是那傻子是不那么你呐 昆丁 这句话是我自然而然溜出嘴来的其实我 ![]() 我限你到太 ![]() 昆丁 他慢条斯理地在桥栏上弹了弹烟灰他⼲得又慢又细致仿佛是在削铅笔我的手不打颤了 听着何必这么认真这又不是你的过错小⽑孩子如果不是我也会是别的一个什么男人的 你有姐妹没有你有没有 没有不过女人全一样都是 ![]() 我伸手揍他我那摊开的巴掌抑制了捏拢来揍他的冲动他的手动得和我的一般快香烟落到桥栏外面去了我挥起另一只手他又把它抓住了动作真快香烟都还没落到⽔里他用一只手抓住我的两只手他另一只手倏地伸到外⾐里面腋窝底下在他⾝后太 ![]() ![]() 你瞧这个 他从桥栏上拿下树⽪把它扔进⽔里树⽪冒到⽔面上⽔流挟带着它漂去他那只松松地拿着手 ![]() 你现在可打不着了 打不着吗 树⽪还在往前漂林子里鸦雀无声我事后才又听到鸟的啁鸣和⽔的汩汩声只见 ![]() ![]() ![]() 我看这就够了吧 他把弹膛转过去朝 ![]() ![]() ![]() ![]() ⼲什么我又不想跟你比 ![]() 你会用得着的你方才不是说要⼲一件事吗我把它给你你方才也看到了它 ![]() 把你的 ![]() 我伸字揍他等他把我的手腕捉住了我还是一个劲儿地想揍他这样有好一会儿接着我好象是通过一副有⾊眼镜在看他我听到我的⾎ ![]() ![]() 你方才揍我了是吗 我听不见你说什么 什么 是的揍了你现在觉得怎样 没什么放开我吧 他放开了我我靠在桥栏上 你没什么吧 别管我我很好 你自己能回家吗 走吧让我独自待一会儿 你大概走不了还是骑我的马吧 不要你走你的 你到家后可以把缰绳搭在鞍头上放开它它自己会回马棚去的 别管我你走你的不用管我 我倚在桥栏上望着河⽔我听见他开解了马跨上坐骑走了过了一会儿我耳朵里只有潺潺⽔声别的什么也听不见接着又听到了鸟叫声我从桥上下来在一棵树下坐了下来我把背靠在树⼲上头也斜靠在树⼲上闭上了眼睛一片 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 傻瓜傻瓜你受伤了吗 我张开眼睛她的双手在我脸上摸来摸去 我不知道你们在哪个方向直到后来听见了 ![]() 她用双手抱住我的头用力推我的头去撞那棵树 别别别这样 我抓住了她的手腕 停一停别撞了 我知道他不会打你的我知道不会的 她又想推我的头让它去撞树 我方才告诉他再也不要来找我了我告诉他了 她想挣脫她的手腕 放开我 别这样我比你劲儿大别这样 放开我我一定得追上他要他放开我呀昆丁求求你放开我放开我 突然之间她不再挣扎了她的手腕松瘫了 好吧我可以告诉他使他相信我每一次都能使他相信我的话是对的 凯蒂 她没有拴住“王子”它随时都可能拔脚往回跑只要它产生了这个想法 他每一次都愿意相信我的话 你 ![]() 我什么他 她瞧着我接着一切神采从她眼睛里消失了这双眼睛成了石像的眼睛一片空⽩视而不见静如止⽔ 把你的手放在我的咽喉上 她抓住我的手让它贴紧在她咽喉上 现在说他的名字 达尔顿·艾密司 我 ![]() 再说一遍 她的脸朝树林深处望去那里 ![]() 再说一遍 达尔顿·艾密司 她的⾎不断地向上涌在我手掌下面一阵接一阵地搏动 ⾎不断地流淌,流了很久,①可是我的脸觉得发冷象是死了似的,我的眼睛,还有我手指上破了的地方又 ![]() ![]() ![]() “⾎不流了吧?”施里夫说。“把那块布给我。”他想从我手里把它取走。 “当心,”我说“我自己来吧。是的,⾎差不多止住了。”我又把布片浸在⽔盆里,戳破了那只气球,布片上的⾎迹化开在⽔里。“我希望有一块⼲净的布。” “最好能有一片生牛⾁贴在眼睛上,”施里夫说“真糟糕,你明天不出现一只黑眼圈那才怪哩。那小子真浑,”他说。 “我是不是也把他打伤了一点?”我拧⼲手帕,想把我背心上的⾎迹擦⼲净。 “这你是擦不掉的,”施里夫说。“你得送到洗⾐房去才行。好了,把手帕贴在眼睛上吧,那不是更好吗。” “我可以擦去一些⾎迹,”我说。不过并没什么效果。“我的 ①回到”当前”上接169页第5行仿宋体字后面。昆丁与吉拉德打了一架,刚从昏 ![]() ![]() “省心,”我说“我自己也会按的。我一点也没打伤他吗?” “也许你揍着他一两下。不过我那时不是在往别处看就是在眨眼。他可是把你打了个落花流⽔。把你打得都无处躲蔵。你⼲吗要挥动拳头跟他打架?你这大傻瓜:你现在觉得怎么样?” “我觉得 ![]() “唉,别 ![]() “我觉得 ![]() ![]() “好了,”施里夫说。“别管你的⾐服了,把手帕按在眼睛上吧。明天一早我就替你把⾐服拿出去洗。” “好吧。我很懊恼,至少我是应该流些⾎在他的⾐服上的。” “那个浑小子。”施里夫说。斯波特从屋子里出来,穿过院子,他大概是在里面和某个娘们聊天。他又用他那种冷冷的、怀疑的眼光打量着我。 “哼,小子,”他说,打量着我“你为了找乐子,真肯玩命啊。先是拐骗小姑娘,接着又是打架。你往常放假都⼲些什么消遣,是放火烧别人的房子吗?” “我 ![]() “她因为吉拉德给你放了⾎正在劈头劈脸地骂他呢。等她见到你,也会因为你让他把你打出⾎来把你臭骂一顿的。她倒不反对打架,不过见到流⾎让她心烦,我想你设能不让自己流⾎,这使你在她心目中社会地位降低了一等。你现在觉得怎么样?” “当然罗,”施里夫说“既然你没法让自己投胎在布兰特家,不得已求其次,只好视情况而定,或是跟布兰特家的人通 ![]() “一点儿不错,”斯波特说。“不过依我看昆丁也没有喝醉嘛。” “他是没喝醉,”施里夫说“你非得喝醉了才能壮起胆子跟那浑小子打架的吗?” “嚯,看到昆丁被打得这么惨,我想我是非得喝得酩酊大醉了才敢这么⼲的。吉拉德这手拳是在哪儿学的?” “他每天都进城到麦克的训练班去学的,”我说。 “是吗?”斯波特说。“你打他的时候就已经知道的吗?” “我什么都不知道,”我说。“我猜是这样的吧。是啊。” “再把布沾沾 ![]() “这样就行了,”我说。我把手帕又浸浸 ![]() “喂,”他说“你方才⼲吗要打他?他说了什么来着?” “我不知道,我自己也不明⽩⼲吗要打他。” “我只知道你忽然跳起来,嚷道,‘你有姐妹吗?你有吗?’吉拉德说没有,你就打他。我注意到你一个劲儿地瞅着他,不过你象是 ![]() “啊,他跟平时一般在夸夸其谈呗,”施里夫说“吹他情场如何得意。你还不知道吗,只要有姑娘在跟前他一直如此,让她们摸不着头脑。闪烁其词啦、故弄玄虚啦,说得个天花 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “噢,”斯波特说“你真是个捍卫女人的英雄。小子,你所引起的反应不仅有钦佩,而且还有恐惧。”他冷冷地嘲讽地打量着我。“我的老天爷啊,”他说。 “我打了他,觉得很抱歉,”我说。“我样子很狼狈,这样回去道歉恐怕太难看了吧?” “道歉个 ![]() “我看他应该回去,好让他们知道他打起架来很有绅士气派,”斯波特说。“我是说,挨打起来很有绅士气派。” “就这副模样?”施里夫说“浑⾝上下全都是⾎?” “那,好吧,”斯波特说“你们自己知道怎么办最好。” “他可不能光穿着衬⾐到处 ![]() “你不用陪我,”我说。“你回去参加野餐吧。” “还野什么餐,”施里夫说。“咱们走吧。” “那我跟他们怎么说呢?”斯波特说。“告诉他们你和昆丁也打了一架,行吗?” ①希腊神话中斯巴达王泰达鲁斯之 ![]() “什么也不用说,”施里夫说。“跟她说她的东道权也只能维持到太 ![]() “不,”我说“我现在还不想回城。” 施里夫站住了,瞧了瞧我。他转过⾝子时,他的眼镜片象两只小小的⻩月亮。 “你打算⼲什么?” “我现在还不想回城。你回去参加野餐吧。告诉他们我不能参加了,因为我⾐服都弄脏了。” “听着,”他说“你到底想⼲什么?” “没什么。我 ![]() “你知道车站在哪儿吗?”施里夫说。 “我能找到的。咱们明天见。告诉布兰特太太我 ![]() 我下山时天光逐渐地暗淡下来,可是在这期间光的质地却没有变,仿佛在变的、在减弱的是我而不是那光线,现在大路没⼊了树林,但你在路上仍然能看得清报纸。不久之后我来到一条小巷口。我拐了进去。这儿比大路显得局促,显得更暗一些,可是当它通到无轨电车站时——这儿又有一个候车亭——光线依然没有变。在小巷里走过之后,车站上显得豁亮些,好象我在小巷里度过了黑夜现在已经天亮了。车子很快就来了。我上了车。人们都扭过头来看我的眼睛,我在车厢左边找到了一个空座①。 车子里灯亮着,因此我们在树丛里驶过时除了我自己的脸和坐在过道对面的那个女人②以外,我什么都看不见,她头上端端正正地戴着一顶帽子,帽子上 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①昆丁左眼挨打,他故意坐在左边不让人们看见他的黑眼圈。 ②指车窗玻璃上反映的形象。 这儿就是今天早上我最后看到大河的地方,反正就在这一带。我能觉出苍茫暮⾊的深处有着河⽔,它自有一股气味。在舂天开花的时节遇到下雨时到处都弥漫着这种香气别的时候你可并不注意到香气这么浓可是逢到下雨一到⻩昏香味就侵袭到屋子里来了要就是⻩昏时雨下得多要就是微光本⾝里存在着一种什么东西反正那时香味最最浓郁到后来我受不了啦躺在 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 隔着苍茫的暮⾊我能嗅出河弯的气味,我看见最后的光线懒洋洋而平静地依附在沙洲上,沙洲象是许多镜子的残片,再往远处,光线开始化开在苍⽩澄澈的空气中,微微颤动着,就象远处有些蝴蝶在扑动似的。班吉明那孩子。他老 ![]() ①见《圣经·创世记》,第四十二章第三十六节,原话是便雅悯(班吉明)之⽗雅各说的,与此句不尽相同。上一句中的“百折不挠的流亡者”应指便雅悯之兄约瑟。显微镜似的将⽩人的实真情况放大为不容量疑的实真;其余的时间里,可只是一片喧嚣声,你觉得没什么可笑时他们却哈哈大笑,没什么可哭时又嘤嘤哭泣。他们连参加殡葬的吊唁者是单数还是复数这样的事也要打赌。孟菲斯有一家 ![]() 电车停了。我下了车,人们又纷纷看我的眼睛。来了一辆无轨电车,里面挤満了人。我站在车厢门口的后平台上。① “前面有座,”卖票的说。我往车厢里瞥了一眼。左边并没有空位子。 “我就要下车的,”我说。“就站在这儿得了。” 我们渡过了河。那座桥坡度很小,却⾼⾼地耸立在空中,在寂静与虚无里,⻩⾊、红⾊与绿⾊的电火花在清澈的空气里一遍又一遍地闪烁着。 “你还是上前面去找个座位吧,”售票员说。 “我很快就要下车的,”我说“再过两个街口就到了。” 电车还没到邮局我就下来了。野餐的人现在准是围成一圈坐在什么地方,接着我又听见了我的表声,我开始注意谛听邮局的钟声,我透过外⾐摸了摸给施里夫的那封信,榆树那象是被蚕食过的 ![]() ①昆丁跳下郊区电车,又换了一辆开往哈佛大学的电车。 我们房间的窗户黑漆漆的。宿舍⼊口处阒无一人。我是贴紧左边的墙进去的,那儿也是空 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我还没开灯就看到了那封信,它在桌子上用一本书支着,好让我一眼就能看见。把他①叫作我的丈夫。接着斯波特说他们要上什么地方去野餐;要很晚才能回来,而布兰特太太另外还需要一个骑士。不过那样一来我又会见到他②了,他一小时之內是回不来的因为现在六点已经过了③。我把我的表掏出来,听它嘀嗒嘀嗒地报导着时间的逝去,我不知道它是连撒谎都不会的。接着我把它脸朝上搁在桌子上,拿过布兰特太太的信,把它一撕为二,把碎片扔在字纸篓里,然后我把外⾐、背心、硬领、领带和衬衫一一脫下,领带上也沾上了⾎迹,不过反正可以给人黑的。没准有了那摊⾎迹他还可以说这是基督戴过的呢。我在施里夫的房间里找到一瓶汽油,把背心摊平在桌子上,只有在这儿才能摊平。我打开汽油瓶。 全镇第一辆姑娘拥有的汽车姑娘这正是杰生所不能容忍的汽油味使他 ![]() ![]() ①②指施里夫。 ③昆丁担心施里夫会回来见到他,转而一想,六点钟以后郊区电车一小时只开一辆,所以又放心了。 ④以上是昆丁与赫伯特·海德见面时,康普生太太所说的话。 ⑤以上是康普生太太给班吉明换名字时所说的话。摊 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我关了灯回进我的卧室,离开了汽油但是仍然能闻到它的气味。我站在窗前,窗帘在黑暗中缓慢地吹拂过来,摸触着我的脸,仿佛有人在睡梦之中呼出一口气,接着徐徐地 ![]() ![]() ![]() ①这是附有吊球可以任意拉下来放回去的那种电灯。 ②以上这段是回忆方才坐电车过桥时的情景。 ③指班吉和凯蒂。这下面一段是写家中知道凯蒂与人有苟且行为后一家人的反应。没有做过女王也没有做过仙女她总是当国王当巨人或是当将军我会把那个地方砸开拖他们出来把他们好好地 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①指无人在用的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 是⺟亲让杰生来监视你的吗我是怎么也不会⼲这种事的。 女人仅仅是借用别人的荣誉准则罢了这是因为她 ![]() ①拉丁语语法的时态练习,意为:过去不存在。现在存在。过去存在过。现在即将不存在。使病了她也呆在楼下免得⽗亲当着杰生的面嘲笑⽑莱舅舅⽗亲说⽑莱舅舅旧学 ![]() ![]() ![]() ![]() ①指班吉。⽑菜舅舅曾打发他传递情书给帕特生太太。 ②福克纳笔下的另一个南方贵族世家的族长,在长篇小说《沙乡里斯》等作品中出现。语声从杉树后面传过来他们谈个不停而祖⽗始终总是正确阶 报三刻的钟声开始了。第一下钟声鸣响了,精确而平稳,庄严而⼲脆,为第二下钟声驱走了那不慌不忙的寂静原来如此如果人也能始终这样相互 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①从“于是他说”起昆丁回想凯蒂失⾝后他与⽗亲的一番谈话。由于昆丁处在杀自前⾼度亢奋的精神状态中,这段对话是没有逻辑、混 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 最后一下钟声也打响了。终于钟声不再震颤,黑暗中又是一片寂静了。我走进起坐间打开了灯。我穿上背心。汽油味现在淡得多了,几乎闻不出来了,在镜子里也看不出有什么⾎迹了。至少不象我眼睛上那么明显。我穿上外⾐。给施里夫的那封情在⾐服里格拉格拉地响,我把它拿出来再检查一遍地址,把它放在我侧边的口袋里。接着我把表拿到施里夫的房间里去,放在他的 ![]() ![]() |
上一章 喧哗与騒动 下一章 ( → ) |
高手小说网提供福克纳最新小说喧哗与騒动未减删章节未减删减全文阅读,喧哗与騒动是福克纳编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友火热版阅读,高手小说网最值得网友收藏的未减删减小说阅读网 |