高手小说网提供诗经原文及翻译最快更新火热版阅读 |
![]() |
|
高手小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1099 |
上一章 麕死有野 下一章 ( → ) | |
野有死麕,⽩茅包之。有女怀舂,吉士![]() 林有朴,野有死鹿。⽩茅纯束,有女如⽟。 舒而脫脫兮,无 ![]() 注释 ①麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。②⽩茅:草名。③吉士: 古时对男子的美称。 ![]() ![]() 译文 山野有只死樟子, ⽩茅紧紧把它包。 少女舂心刚萌动, 英俊猎手来追求。 树林里面有小树, 山野里有死野鹿。 ⽩茅紧紧把它捆, 少女貌美颜如⽟。 慢慢悄悄相亲 ![]() 别动我的美佩巾, 别使狗儿 ![]() 赏析 世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无法说清楚的(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。 谈情说 ![]() ![]() ![]() 不便于说清楚,就有了一层神秘的⾊彩,几分让人心跳的 ![]() ![]() 这是神奇的,妙不可言的。 倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都清清楚楚明明⽩⽩坦坦 ![]() ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
高手小说网提供佚名最新小说诗经原文及翻译未减删章节未减删减全文阅读,诗经原文及翻译是佚名编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友火热版阅读,高手小说网最值得网友收藏的未减删减小说阅读网 |