高手小说网提供诗经原文及翻译最快更新火热版阅读 |
![]() |
|
高手小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1670 |
上一章 藟葛 下一章 ( → ) | |
绵绵葛藟,在河之浒。终远兄弟,谓他人⽗。谓他人⽗,亦莫我顾。 绵绵葛藟,在河之涘。终远兄弟,谓他人⺟。谓他人⺟,亦莫我有。 绵绵葛藟,在河之漘。终远兄弟,谓他人昆。谓他人昆,亦莫我闻。 注释 葛藟:藟,音垒,蔓长植物,所以长势连绵。 终:既, 远:音院,远离 兄弟:代指家人。 谓:呼喊, 顾:关心、照顾。 涘:音四,⽔边。 有:同“友”亲近。 漘:音纯,河岸 昆:兄 闻:同“问”问候。 译文 葛藤 ![]() 葛藤 ![]() 葛藤 ![]() 赏析 《葛藟》是一首真正的流浪的歌,抒写了流离在外的遭遇和忧伤。就常理而言,流浪遭遇的苦难多种多样,难以尽言,然而人却只选择了得不到⽗⺟兄弟关怀的侧面,应该说是抓住了 ![]() ![]() 要义:一个流浪者埋怨得不到别人的同情和帮助。 诗凡三章,章六句。首章“緜緜”二句写眼前景物。诗人流落到⻩河边上,见到河边葛藤茂盛,绵绵不断,不 ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
高手小说网提供佚名最新小说诗经原文及翻译未减删章节未减删减全文阅读,诗经原文及翻译是佚名编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友火热版阅读,高手小说网最值得网友收藏的未减删减小说阅读网 |