高手小说网提供安娜·卡列尼娜最快更新火热版阅读 |
![]() |
|
高手小说网 > 经典名著 > 安娜·卡列尼娜 作者:列夫·托尔斯泰 | 书号:9141 时间:2017/2/22 字数:9809 |
上一章 六 下一章 ( → ) | |
达里娅·亚历山德罗夫娜实现了去拜望安娜的心愿。她要去做一件使她妹妹伤心和惹得列文不⾼兴的事情觉得很过意不去;她觉得列文家不愿意和弗龙斯基有任何来往是理所当然的;不过她认为拜访安娜表明尽管她的处境改变了但是自己对她的![]() 为了使这趟旅行不依靠列文家的帮助达里娅·亚历山德罗夫娜打人到乡村里去租马;但是列文一听说这件事就来责备她。 “你为什么认为你去我会不⾼兴呢?即使我不⾼兴的话如果你不用我的马我就会更不⾼兴了”他说。“你从来没有跟我说过你一定要去。再说要在乡村里租马一来会使我不⾼兴而主要的是他们会承揽下这桩差使但是永远也不会把你送到地方的。我有马。如果你不想让我难过的话你就拿我的去用吧。” 达里娅·亚历山德罗夫娜只好答应在指定的⽇期列文给他的姨姐准备好了四匹马作为轮班驾驶的驿马是由耕马和乘骑拼凑起来的一点也不壮观但是却能够当天把她送到目的地。目前要动⾝离开的公爵夫人和接生妇都需要马这对列文说来是一件⿇烦事但是由于他殷勤好客他不能让住在他家里的达里娅·亚历山德罗夫娜到外边去租马况且他知道她为了这趟旅行而要花费的二十个卢布对她来说是一笔了不起的数目;而列文对达里娅·亚历山德罗夫娜的拮据的经济状况就像对自己的事情那样关心。 达里娅·亚历山德罗夫娜听了列文的劝告在黎明以前就动⾝了。道路很好走马车很舒适马匹跑得很起劲在驾驶台上车夫旁边坐着的不是仆人而是列文为了全安起见派遣来的事务员。达里娅·亚历山德罗夫娜打瞌睡了直到抵达了换马的小旅店才醒过来。 在列文那次去斯维亚⽇斯基家中途逗留过的那家蒸蒸⽇上的农家喝过茶同女人们聊了一阵孩子同老头谈了谈他非常钦佩的弗龙斯基伯爵达里娅·亚历山德罗夫娜在十点钟就继续赶路了。在家里由于要照顾孩子们她没有思索的余暇。但是现在在这四个钟头的旅途中她以前 ![]() “好在现在我在教格里沙但是这只是因为我现在没有牵累没有孕怀。自然什么都不能指望着斯季瓦。靠着好心人的帮助我会把他们培养成*人;但是万一又生儿育女呢…”她突然想起那句话——说加在妇女⾝上的咒诅是生育的痛苦——有多么不正确。“分娩倒没什么;但是孕怀却是一件苦事哩”她沉思回忆她最近的一次孕怀和最小的婴儿的夭折。她回想起刚才在歇脚地方她和一位年轻女人谈过的话。为了回答她有没有孩子这个问题那个年轻美貌的农妇快活地答复说: “我有过一个女孩但是老天爷解放了我。我去年四旬斋把她埋了。” “那么你很难过吗?”达里娅·亚历山德罗夫娜问她。 “有什么可难过的哩?老头的孙子孙女本来就很多了。儿女只不过是个⿇烦罢了。害得你这也不能⼲那也不能⼲不过是个累赘罢了。” 尽管这个年轻女人脸上流露着温柔和蔼的神情这回答却使达里娅·亚历山德罗夫娜起了反 ![]() “总而言之”她沉思回顾她这十五年的结婚生活。“孕怀、呕吐、头脑迟钝、对一切都不起劲、而主要的是丑得不像样子。基蒂就连那样年轻美丽的基蒂也变得那么难看了。我孕怀的时候我知道我变丑了。生产、痛苦痛苦得不得了最后的关头…随后就是哺 ![]() 达里娅·亚历山德罗夫娜几乎哺 ![]() ![]() ![]() “这一切究竟是为了什么?这一切究竟会有什么结果呢?结果是我没有片刻安宁一会儿孕怀一会儿又要哺 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “还很远吗米哈伊尔?”达里娅·亚历山德罗夫娜问那个事务员为的是驱散那种吓得她胆战心寒的思想。 “听说离村庄还有七里。” 马车沿着村里的大街驶上一座小桥。一群开心的农妇肩上搭着 ![]() ![]() “他们都攻击安娜。为什么?难道我比她強吗?我至少还有一个心 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 但是即使没有照镜子她想现在也还不晚于是她回忆起那个对她特别殷勤的谢尔盖·伊万诺维奇;那个在她的孩子们害猩红热期间曾同她一道看护过他们而且钟情于她的斯季瓦的朋友心地善良的图罗夫岑。还有一个非常年轻的人——她丈夫开玩笑似地对她讲的——认为她在姊妹中是最美丽的。于是最热情的和想⼊非非的风流韵事涌现在达里娅·亚历山德罗夫娜的想像里。“安娜做得好极了我无论如何也不会责备她。她是幸福的使另外一个人也幸福而且不像我这样精疲力尽她大概还像以往一样娇 ![]() ![]() ![]() 沉溺在这样的梦想中她到达了大路上通到沃兹德维任斯科耶村转弯的地方了。 十七 车夫勒住了四匹马往右边黑麦田里回头望了一眼那里有几个农民坐在大车旁。事务员本来想跳下车去但是随后又改变了主意命令式地向一个农民吆喝做手势要他走过来。在马车行驶时 ![]() “唉呀你的动作太缓慢了!”事务员向着那个⾚着脚慢腾腾地跨过踩硬了的⼲路的车辙走来的农民怒喝道。“快点!” 那个鬈的老头头上 ![]() “沃兹德维任斯科耶村老爷的庄园吗?到伯爵家去吗?”他翻来覆去地说。“你瞧走到路的尽头就往左拐。顺着大路一直走就到了。不过你们要找谁呀?伯爵本人吗?” “他们在家吗朋友?”达里娅·亚历山德罗夫娜含糊其词地说甚至对农民也不知道怎样打听安娜才好。 “一定在家的”农民说把体重由一只⾚脚上倒换到另外一只上在尘土里留下清清楚楚的五个脚趾印。“一定在家的。”他又重复了一句显然很想聊一阵。“昨天还来了一群客人哩。客人多得了不得…你要⼲什么?”他扭过去望着在大车旁喊叫的小伙子说。“啊不错!不久以前他们骑着马路过这里去看收割机。现在一定到家了。你们是什么人?” “我们是远路来的”车夫说又爬到驭台上。“那么不远了?” “我告诉你就在那里。你们走到路口就…”他说一直用手摸索着马车的挡泥板。 一个年轻的、⾝強力壮的、个子矮小的小伙子也走上前来。 “什么是不是要雇工人去割麦子?”他问。 “不知道小伙子。” “喂你瞧转到左边的时候就到了”农民说显然舍不得让他们走掉想聊聊。 车夫赶着车走掉了但是他们刚一转过弯去就听见农民们喊叫起来: “停下嗨朋友们!停下来!”两个声音呼喊。 车夫勒住马。 “他们来了!那就是他们哩!”农民喊着说指着沿着大路过来的四个骑马的和两个坐着游览马车的人。 骑在马上的是弗龙斯基和赛马骑师韦斯洛夫斯基和安娜游览马车里坐的是瓦尔瓦拉公爵姐小和斯维亚⽇斯基。他们骑马出游回来并且看了一架新运来的收割机开动的情况。 马车停住不动的时候骑手们以散步的步伐走过来。安娜同韦斯洛夫斯基并肩走在前头。她平稳地骑着一匹马鬃修剪得整整齐齐的、短尾的英国种矮脚马。看到她那由⾼帽里散落下来的一绺绺的乌黑鬈的美貌动人的头她的丰満的肩膀她的穿着黑骑装的窈窕⾝姿和她的整个的雍容优雅的风度多莉不由得为之惊倒了。 最初的一瞬间她觉得安娜骑马是不成体统的。在达里娅·亚历山德罗夫娜的心目中女人骑马是和幼稚而轻浮的卖弄风情的观念有关联的按她的见解这对于处在安娜这种境地的女人是很不合式的;但是当她在近处端详了她一下的时候她马上觉得安娜骑马也没有什么不好。虽然她具有优美动人的风度但是安娜的一切——她的姿态、服装和举止——是那样单纯、沉静和⾼贵再也没有比这更自然的了。 瓦先卡·韦斯洛夫斯基戴着丝带飘舞的苏格兰帽骑着一匹骑兵的灰⾊烈 ![]() ![]() ![]() 在他后面的是一个穿着赛马骑师服装的⾝材矮小的人。 斯维亚⽇斯基和瓦尔瓦拉公爵姐小坐着一辆簇新的游览马车车上套着一匹乌骓骏马追赶着骑马的人们。 安娜认出那娇小的、蜷缩在旧马车角落里的人就是多莉的时候她的面孔立刻就 ![]() ![]() “我想是你可是又不敢这么妄想!多么⾼兴啊!你简直想像不到我有多么⾼兴!”她说一会儿把脸紧贴着多莉吻她一会又闪开带着微笑打量她。 “多么⾼兴的事啊阿列克谢!”她说转向下了马正朝她们走来的弗龙斯基。 弗龙斯基脫下灰⾊大礼帽朝着多莉走过去。 “您想像不出您来了我们多么⾼兴哩!”他特别加重了语气说同时微微一笑露出两排结实的⽩牙齿。 瓦先卡·韦斯洛夫斯基没有下马摘下帽子 ![]() ![]() “这位是瓦尔瓦拉公爵姐小。”当游览马车驰拢来的时候安娜回答多莉的询问的眼光。 “啊呀!”达里娅·亚历山德罗夫娜说她的脸上不由得流露出不満的神⾊。 瓦尔瓦拉公爵姐小是她丈夫的姑妈她早就认识她却不尊重她。她知道瓦尔瓦拉公爵姐小一生都在有钱的亲戚家过寄人篱下的生活;但是她现在竟然到弗龙斯基家——一个完全陌生的人家——里作食客因为她是她丈夫的亲戚使多莉 ![]() 达里娅·亚历山德罗夫娜走到停下来的游览车跟前冷淡地同瓦尔瓦拉公爵姐小打了个招呼。她同斯维亚⽇斯基也认识。他打听他那行径古怪的朋友和他的年轻 ![]() “我去坐那辆马车”他说“马很驯良而且公爵姐小的驾驶技术⾼明得很哩。” “不请您坐在原处别动”也走上前来的安娜说。“我们去坐那辆马车”于是挽着多莉的胳膊引着她走了。 达里娅·亚历山德罗夫娜看见那辆她从未见识过的雅致的马车那一匹匹出⾊的骏马和环绕着她的那一群优雅而华丽的人弄得眼花缭 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 当两个女人在马车里坐定了的时候两个人突然不自在起来。安娜因为多莉那样聚精会神好奇地打量她而难为情;而多莉在斯维亚⽇斯基批评过“这辆车子”以后因为安娜陪她一齐坐上这辆又肮脏又破旧的马车不由得羞惭起来。车夫菲利普和事务员也有同 ![]() ![]() 大车旁的农民们都立起⾝来一边好奇而快活地观望着客人们的会晤一边说东道西。 “他们很⾼兴哩好久没有见面了!”头上 ![]() “喂格拉西姆叔叔要是套上黑骟马拉麦捆⼲起活来就快了!” “你瞧!那个穿马 ![]() “不是男人。看他跨得多么灵活啊!” “唉呀小伙子们看起来我们今天不歇晌了?” “今天还有什么时间歇晌哩!”老头说斜着眼望了望太 ![]() 十八 安娜望着多莉的消瘦、憔悴、皱纹里満是灰尘的面孔本来想要把心里想的话告诉她就是:多莉消瘦了;但是想起自己却变得美貌动人了而多莉的眼⾊也仿佛这么说于是她叹了口气谈起自己的事情来。 “你望着我”她说。“心里在纳闷处在我这种境地我能不能幸福呢?哎唷你怎么想法呢?说起来真不好意思;但是我…我却幸福得令人难以宽恕呢!在我⾝上生了不可思议的奇事就像一场大梦正吓得心惊胆战的时候突然间醒悟过来 ![]() “我多么⾼兴呀!”多莉微笑着说语气却不由得比本来的意思冷淡了些。“我替你⾼兴哩。你为什么不给我写信呢?” “为什么?因为我不敢…你忘记了我的处境…” “给我?你不敢?若是你知道我多么…我以为…” 达里娅·亚历山德罗夫娜想要说说她今天早晨的想法但是不知为什么她现在又觉得很不适当了。 “不过这个我们以后再谈吧。这是什么?这些建筑都是什么?”她询问想要改变话题指着映⼊眼帘的一道相思树和紫丁香树构成的绿⾊天然篱笆后面的红绿相映的房顶。“简直是一座小城市呀!” 但是安娜没有回答。 “不不!你对于我的境遇到底怎么看法你怎样想法? 怎样想法?”她追问。 “我认为…”达里娅·亚历山德罗夫娜本想开口说下去但是恰恰在这时已经把马教调得会先迈右腿奔驰的瓦先卡·韦斯洛夫斯基穿着短⽪外套疾驰过去笨重地在女用⽪马鞍上一起一伏。 “行了安娜·阿尔卡季耶夫娜!”他叫喊。 安娜望都没有望他一眼;但是达里娅·亚历山德罗夫娜又觉得在马车里不便讨论这么大的问题因此她简单地回答说: “我没有什么意见”她说“我一向 ![]() ![]() ![]() ![]() 安娜扭过头去不看她朋友的面孔眯 ![]() “如果你有什么罪过”她说。“为了你来了而且说了这一番话通通会得到宽恕的。” 多莉看见她的眼睛里泪⽔盈盈的了。她默默地紧紧握住安娜的手。 “这些到底是什么房子?怎么这样多啊!”沉默了一会以后她又旧话重提了。 “那是仆人的下房、养马场和马厩”安娜回答。“从这里起是花园。本来全都荒芜了但是阿列克谢又通通修葺一新。他非常 ![]() ![]() ![]() ![]() 1法语:特别 ![]() 2法语:这是一件小事。 “多么漂亮啊!”多莉说用一种不期然而然的惊异眼光观看着在花园里的古树的深浅不一的绿荫掩映中耸立着的、有着一排排圆柱的富丽堂皇的宅邸。 “很美不是吗?由房子里由楼上眺望风景美得惊人哩。” 她们的马车驶进了铺満砂砾、百花环绕的院落那里有两个人正在用 ![]() ![]() “啊他们已经到了!”安娜说望着正由台阶旁牵走的乘骑。“这匹马好极了对不对?这是矮脚牝马是我最喜 ![]() ![]() “你把公爵夫人安置在哪个房间里?”弗龙斯基用法语对安娜说不等她回答就又一次招呼达里娅·亚历山德罗夫娜这一次他吻了吻她的手。“我想有凉台的大房间吗?” “噢不!太远了!最好住在犄角上的房间里那我们就可以多见面了。哦我们去吧”安娜说把仆人拿来的糖喂了她的 ![]() “etvousoub1iezvotredevoir”1她对也出来站在台阶上的韦斯洛夫斯基说。 “pardonj’enaitoutp1ein1espoches”2他微笑着回答把手指伸到背心口袋里。 “maisvousvenezrtoptard”3她说用手帕揩揩喂糖时被马舐 ![]() 1法语:您忘了您的职责。 2法语:对不起我有満満几口袋哩。 3法语:但是您来得太迟了。 “我答应了的还有孩子们…”多莉回答因为她得从马车里取出行李又因为她知道自己満面风尘而觉得狼狈起来。 “不多莉亲 ![]() 这不是弗龙斯基所提到的那个富丽堂皇的房间而是一间安娜请她将就着住的房间。这间需要道歉的房间也非常豪华讲究这样的房子多莉还从来没有住过这使她回忆起国外最好的旅馆。 “哦亲 ![]() “是的很大了哩。”达里娅·亚历山德罗夫娜简短地说关于她的孩子们的事情她竟能够这样冷淡地回答连她自己都觉得惊异。“我们在列文家过得愉快极了。”她补充说。 “哎哟要是我知道”安娜说。“你并不轻视我…我早就邀请你们都到我们家来了。你知道斯季瓦和阿列克谢是 ![]() “是的不过我们过得很好哩…”多莉心慌意 ![]() “不过我⾼兴得说傻话了!只有一点亲 ![]() |
上一章 安娜·卡列尼娜 下一章 ( → ) |
高手小说网提供列夫·托尔斯泰最新小说安娜·卡列尼娜未减删章节未减删减全文阅读,安娜·卡列尼娜是列夫·托尔斯泰编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友火热版阅读,高手小说网最值得网友收藏的未减删减小说阅读网 |